‘Ik ben helemaal naar Groningen geknapt.’
Last updated on February 19th, 2024 at 03:38 pm
‘Ik ben helemaal naar Groningen geknapt voor mijn nieuwe hond,’ vertelde een buurvrouw.
En daarmee bedoelde ze niet dat ze uit haar kleren was gebarsten of zo, maar dat ze naar Groningen was gereden.
‘Ergens naar toe knappen,’ is één van mijn favoriete Achterhoekse uitdrukkingen.
Als ik kans zie zeg ik graag: ‘Ik knapte naar …. (vul maar een locatie in).
Lees ook mijn post over de betekenis van Een blij ei zijn.
Heb jij ook een favoriete zegswijze/uitdrukking die je in je omgeving wel eens hoort?
Haha, die had ik nog niet gehoord, ergens naartoe knappen! Een uiltje knappen ken ik dan weer wel :).
De uitdrukking die we hier heel vaak horen is “de deur los (open) maken, de ramen los zetten enz.”
We wonen hier nu zo’n 10 jaar in deze regio, en we beginnen het nu ook over te nemen. Dus i.p.v. dat wij de ramen open zetten, zetten we ze los tegenwoordig… :)
Grappige benaming ervoor. Ik woon zelf dus in’t Noorden des lands, in Grunn en ik vind de uitdrukking:
Kin ik weer een deur ientrap’n. Dat betekend dat je weer even geld kunt uitgeven.
Die vind ik ook leuk. Die ga ik eens op mijn man uitproberen : )
Hahaha wat een grappige uitspraak, daar heb ik nog nooit van gehoord! Ik zeg zelf altijd bijvoorbeeld de voortafel en de achtertafel, maar ik heb wel eens van mensen gehoord dat dat best gek is en dat het de kleine en de grote tafel zijn? Als je ermee opgegroeid bent klinkt het zo normaal.
Aha, voortafel is een kleine tafel? Die uitdrukking kende ik ook niet. Grappig dat er binnen de Nederlandse taal nog zulke verschillen zijn.
Leuk woord, knappen. Ken ik niet.
Las vandaag dat er een boek geschreven is met vergeten woorden uit de Nederlandse taal. En zowaar! Ik gebruik woorden die vergeten zouden zijn: achenebbisj, hachelen, verorberen, wiedeweerga….. Enz. ;-)
Ik ken verorberen en wiedeweerga.
Wat betekent achenebbisj en hachelen?
Nog nooit van deze uitdrukking gehoord. Komt me totaal niet bekend voor. Iets typisch Tilburg/Brabant. Ik kom er zo niet op hoor.
Ik zou wel naar Bussloo willen knappen vandaag. Heerlijk relaxen in de sauna. Hier in Limburg zeggen ze als ze ergens rond neuzen ze lekker zijn geweest schuumen en vertalen het soms ook doodleuk naar het Nederlands als lekker wezen schuimen. Klopt natuurlijk geen biet van maar wel leuk!
Grappig dat ze Limburgs dialect keurig op z’n Hollands uitspreken. Ergens lekker gaan schuimen is wel heel apart : )
Nog meer Achterhoeks:
Meeps ventje: iel ventje
Spinazie op het land staon: zwanger zijn
Uutslakkeren: feesten
An het sgraggelen kommen: struikelen
Achter het melkpanneke: antwoord op de vraag waar iets ligt
Nestdolleke: de jongste van het gezin
Ik ken slakkeren van een zanderige zandweg, en dat je dan met je fiets aan het ‘slakkeren’ komt in het mulle zand.
Deze uitdrukking kende ik niet. Toen ik als achttienjarige vanuit de randstad naar de Betuwe verhuisde, begreep ik in het begin helemaal niets van het dialect. Ik heb hele gesprekken met mensen gevoerd, waar ik helemaal niets van begreep. Inmiddels woon ik al weer jaren op de Veluwe-zoom en ook hier kom je soms verassende uitspraken tegen. Ik vind dat echt grappig.
Wat ‘n leuke uitdrukking! :) Die kende ik nog niet!
Ik vind snubbeken een gezellig woord wat je bijna niet meer hoort. Het betekent zomaar wat aanrommelen of rondsnuffelen. Ik ken het nog van mijn oma het roept bij mij een warme herinnering op.